142
00:12:13,191 --> 00:12:16,736
Heromme har vi en vejrstation.
143
00:12:16,903 --> 00:12:21,282
Vindm錶er, fugtighedsm錶er
og potentiometer.
144
00:12:21,449 --> 00:12:25,245
Men det bedste er entrehagerne.
145
00:12:28,540 --> 00:12:32,168
De kan modst?vindstyrker
p?270 km i timen.
146
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
S?vi graver os altid ned.
147
00:12:37,924 --> 00:12:39,926
Klar!
148
00:12:52,522 --> 00:12:56,026
Det er kulminationen p?mit livsv鎟k.
149
00:12:56,192 --> 00:13:00,655
- Hvad med t錼net, Pete?
- N?ja. T錼net er heroppe.
150
00:13:04,534 --> 00:13:08,913
Det giver et 360-graders udsyn.
151
00:13:10,415 --> 00:13:16,671
Det digitale biografkamera
giver os 錼hundredets billeder.
152
00:13:16,838 --> 00:13:22,469
Et syn forbeholdt guderne:
Tornadoens 鴍e.
153
00:13:26,348 --> 00:13:28,641
Det betyder "tak", Jacob.
154
00:13:30,810 --> 00:13:36,858
Lad os optage nogle d鎘billeder.
Entrehagerne og instrumenterne.
155
00:13:37,025 --> 00:13:39,152
Lav nogle gode optagelser.
156
00:13:39,319 --> 00:13:41,321
Uvejret breder sig.
157
00:13:43,073 --> 00:13:47,118
Det betyder, at det bliver stort,
n錼 det n錼 herop.
158
00:13:48,703 --> 00:13:50,705
Hej.
159
00:13:51,665 --> 00:13:53,667
Hvordan har min skat det?
160
00:13:55,293 --> 00:13:57,504
H鴕 her.
161
00:13:57,671 --> 00:14:04,052
Jeg lovede at v鎟e hjemme,
men mor skal arbejde.
162
00:14:05,720 --> 00:14:10,058
Nej, du m?sige
til bedstemor og bedstefar ...
163
00:14:11,643 --> 00:14:16,773
Det ved jeg godt.
Det m?du undskylde, skat.
164
00:14:16,940 --> 00:14:20,360
Det er jeg ked af. Gracie ...
165
00:14:20,527 --> 00:14:23,947
Grace. Hallo?
166
00:14:29,661 --> 00:14:31,663
Fik du alt med?
167
00:14:32,284 --> 00:14:36,371
Vi kan ikke uds鎡te det, Gary.
Der er ikke plads til alle.
168
00:14:36,538 --> 00:14:39,249
Vejret skal nok blive godt.
169
00:14:39,416 --> 00:14:44,379
Der st錼 far og f錼 sk鎙dud
af inspekt鴕 Walker.
170
00:14:44,546 --> 00:14:47,716
- Er du f鎟dig med dine interview?
- Nej.
171
00:14:47,882 --> 00:14:52,137
Men jeg fik et godt skud
af miss Bells kavalergang.
172
00:14:52,304 --> 00:14:56,558
- Trey.
- De f鎟reste kemil鎟ere er s?l鎘re.
173
00:14:56,725 --> 00:15:02,022
Vi skal snart klippe.
Far vil have det online i n鎠te uge.
174
00:15:02,188 --> 00:15:07,027
Hvorfor skal vi lave en tidskapsel?
Der findes ikke video om 25 錼.
175
00:15:07,193 --> 00:15:11,448
- Lad os nu bare blive f鎟dige.
- Fint nok.
176
00:15:11,614 --> 00:15:17,537
Har du set vejrudsigten?
Det bliver uvejr. M錽ke aflyser de.
177
00:15:17,704 --> 00:15:22,959
- Der har vi jo din pige.
- Du afleverer i dag. F鎟dig.
178
00:15:23,126 --> 00:15:27,172
Det er nu, du skal rykke.
Hun er s錼bar.
179
00:15:27,339 --> 00:15:30,383
G?nu over og tr鴖t hende.
180
00:15:30,550 --> 00:15:32,844
- Vi har travlt.
- Kylling.
181
00:15:33,011 --> 00:15:36,681
Jeg er ikke f鎟dig,
og far er p?nakken af mig.
182
00:15:36,848 --> 00:15:40,852
Glem far.
G鴕 det for din egen skyld.
183
00:15:41,019 --> 00:15:44,522
Jeg trygler dig.
Snak nu med hende.
184
00:15:46,441 --> 00:15:48,902
- Okay?
- Okay.
185
00:15:49,069 --> 00:15:53,156
- G鴕 du det?
- Hold nu op.
186
00:15:53,323 --> 00:15:55,325
Hyg dig.
187
00:15:56,618 --> 00:15:59,496
Han g鴕 det sgu. Det skal filmes.
188
00:15:59,663 --> 00:16:02,499
Han n鎟mer sig byttet.
189
00:16:02,666 --> 00:16:06,461
- Kaitlyn?
- Hej.
190
00:16:06,628 --> 00:16:09,506
- Donnie.
- Det ved jeg godt.
191
00:16:09,673 --> 00:16:11,675
F鴕ste bommert.
192
00:16:11,841 --> 00:16:16,554
Er alt i orden?
Jeg s?dig sammen med miss Blasky.
193
00:16:18,807 --> 00:16:23,395
Jeg skulle aflevere
en praktikans鴊ning inden weekenden.
194
00:16:23,561 --> 00:16:27,983
Miss Blasky kiggede den igennem,
men videofilen er 鴇elagt.
195
00:16:28,149 --> 00:16:31,778
Jeg ved ikke, hvad der er sket.
196
00:16:31,945 --> 00:16:34,739
Der var ingen problemer i g錼.
197
00:16:34,906 --> 00:16:40,370
- Hvad handler den om?
- Den forladte fabrik p?Garner.
198
00:16:40,537 --> 00:16:43,498
- Papirfabrikken?
- Ja.
199
00:16:43,665 --> 00:16:46,960
Myndighederne betalte
aldrig for en oprydning.
200
00:16:47,127 --> 00:16:50,505
S?nu ligger der
kemikalier og giftaffald -
201
00:16:50,672 --> 00:16:54,050
- som forurener jorden
og drikkevandet.
202
00:16:54,217 --> 00:16:57,262
- Det handler filmen om.
- Se interesseret ud.
203
00:16:57,429 --> 00:17:01,057
Ans鴊ningen giver
ingen mening uden den.
204
00:17:01,224 --> 00:17:03,518
- S?det er h錬l鴖t.
- Pr鴙 nu.
205
00:17:03,685 --> 00:17:07,647
- Du g錼 virkelig op i milj鴈t.
- Inviter hende ud.
206
00:17:07,814 --> 00:17:10,817
Vi skal v鎟e ordentlige ved Jorden.
207
00:17:10,984 --> 00:17:15,572
- Ellers ordner Jorden os.
- Kikset.
208
00:17:15,739 --> 00:17:21,244
- Nogle af os g錼 faktisk op i det.
- Nej, undskyld.
209
00:17:21,411 --> 00:17:26,625
Jeg kan hj鎙pe dig.
Jeg har kameraer og redigeringsudstyr.
210
00:17:26,791 --> 00:17:29,544
Vi kan bare optage filmen igen.
211
00:17:29,711 --> 00:17:33,548
- Men det skal v鎟e i dag.
- I dag?
212
00:17:33,715 --> 00:17:35,967
N?nej, du skal filme dimissionen.
213
00:17:36,134 --> 00:17:39,054
Nej, min bror Trey
er ogs?god til at filme.
214
00:17:39,220 --> 00:17:42,807
- Han ordner det andet.
- Glem det.
215
00:17:42,974 --> 00:17:47,395
- Det er ikke noget problem.
- Gu er det s?
216
00:17:47,562 --> 00:17:49,814
Tusind tak.
217
00:17:49,981 --> 00:17:54,778
Du aner ikke,
hvor meget det betyder for mig.
218
00:17:54,944 --> 00:17:58,949
Jorden og jeg er gamle venner, s?...
219
00:17:59,115 --> 00:18:01,117
Tak.
14200:12: 13,191--> 00:12: 16,736回到我们这里有一个气象站。14300:12: 16,903--> 00:12: 21,282风錶是,錶是 fugtighedsm和电位器。14400:12: 21,449--> 00:12: 25,245但最好是 entrehagerne。14500:12: 28,540--> 00:12: 32,168他们可以风部队 OPP 吗?p? 270 英里每小时。14600:12: 32,335--> 00:12: 35,088S? 我们把我们挖出来总是向下。14700:12: 37,924--> 00:12: 39,926准备好了 !14800:12: 52,522--> 00:12: 56,026它是顶点 p? 我 livsv 鎟 k。14900:12: 56,192--> 00: 13: 00,655-约 t 錼净,皮特吗?-N 吗? 是的。T 錼净是这里。15000: 13: 04,534--> 00: 13: 08,913它提供了 360 度视野。15100:13: 10,415--> 00:13: 16,671数字电影摄像机给我们錼 hundredets 图像。15200:13: 16,838--> 00:13: 22,469一个对神的景象:Tornadoens 鴍 e。15300:13: 26,348--> 00:13: 28,641这意味着"谢谢你",雅各。15400:13: 30,810--> 00:13: 36,858让我们来记录 d 鎘图像。Entrehagerne 和文书。15500:13: 37,025--> 00:13: 39,152使一些很好的画面。15600:13: 39,319--> 00:13: 41,321暴风雨 》 正在蔓延。15700:13: 43,073--> 00:13: 47,118这意味着它将是伟大的n 錼它 n 錼上来。15800:13: 48,703--> 00:13: 50,705你好。15900:13: 51,665--> 00:13: 53,667我的税是如何它吗?16000:13: 55,293--> 00:13: 57,504(H) 鴕在这里。16100:13: 57,671--> 00: 14: 04,052我答应给 v 鎟 e 家,但母亲应该工作。16200: 14: 05,720--> 00:14: 10,058不,你 m? 说奶奶和爷爷......16300:14: 11,643--> 00:14: 16,773我很了解。它 m? 你道歉,亲爱的。16400:14: 16,940--> 00:14: 20,360对不起。格蕾丝和杰里16500: 14: 00: 14 20,527-->: 23,947宽限期。你好吗?16600:14: 29,661--> 00:14: 31,663你得到一切吗?16700: 14: 00: 14 32,284-->: 36,371我们可以不 uds 鎡茶它,Gary。不是每个人的余地。16800:14: 36,538--> 00:14: 39,249天气会很好。16900: 14: 00: 14 39,416-->: 44,379其中 st 錼父亲和 f 錼 sk 鎙哑弹inspekt 鴕的沃克。17000: 14: 00: 14-44,546->: 47,716-是你 f 鎟你与你的面试吗?-号17100: 14: 00: 14 47,882-->: 52,137但我得到了很好的机会由贝尔小姐劈裂。17200: 14: 00: 14 52,304-->: 56,558-Trey。-F 鎟瑞斯特 kemil 鎟 ere 是 s? l 鎘稀土。17300:14: 56,725-> 00: 15: 02,022-我们必须尽快削减。爸爸会有网上 n 鎠 te 周。17400: 15: 02,188 — — — — > 00: 15: 07,027为什么要一个时间胶囊呢?25 錼上有无视频。17500: 15: 07,193 — — — — > 00:15: 11,448-现在让我们只是得到 f 鎟帝格。-足够好。17600:15: 11,614--> 00:15: 17,537你看天气预报了吗?它将是一场风暴。M 錽柯取消。17700:15: 17,704--> 00:15: 22,959-,我们有你的女孩。-你今天的发言。这种鎟你。17800:15: 23,126--> 00:15: 27,172现在,您需要移动。她是 s 錼栏。17900:15: 27,339--> 00:15: 30,383G? 现在遍地 tr 鴖 t 她。18000:15: 30,550--> 00:15: 32,844-我们正忙着。-鸡。18100:15: 33,011--> 00:15: 36,681我不是 f 鎟你,而父亲则是 p? 的脖子,我。18200:15: 36,848--> 00:15: 40,852别忘了爸爸。G 鴕它为自己着想。18300:15: 41,019--> 00:15: 44,522我恳求你。现在和她说说话。18400:15:--> 46,441 00:15: 48,902-好吧吗?-好的。18500:15:--> 49,069 00:15: 53,156-G 鴕你它吗?-现在团队。18600:15: 53,323--> 00:15: 55,325打成一片。18700:15: 56,618--> 00:15: 59,496他 g 鴕闭塞。它是将拍摄的。18800:15: 59,663--> 00: 16: 02,499他 n 鎟 mer 它破坏。18900: 16: 02,666--> 00: 16: 06,461-凯特林吗?-嗨。19000: 16: 06,628--> 00: 16: 09,506-唐尼。-我知道。19100: 16: 09,673--> 00:16: 11,675F 鴕 ste 失策。19200:16: 11,841--> 00:16: 16,554都准备好了吗?我的吗? 你和小姐 Blasky。19300:16: 18,807--> 00:16: 23,395我本来要下车周末前的 praktikans 鴊宁。19400:16: 23,561--> 00:16: 27,983小姐 Blasky 期待通过它,但是,视频的文件是鴇 elagt。19500:16: 28,149--> 00:16: 31,778我不知道发生了什么事。196-> 00:16: 31,945-00:16: 34,739G 錼没有任何问题。19700:16:00: 16 34,906-->: 40,370-它是什么意思?-废弃的工厂 p 吗?加纳。19800:16: 40,537--> 00:16: 43,498-纸品厂吗?-是的。19900:16: 43,665--> 00:16: 46,960当局支付永远不会为一次清理。20000:16:00: 16 47,127-->: 50,505S? 现在正在那里化学品和有毒的废物 ─20100:16: 50,672--> 00:16: 54,050-其中污染地球和饮用水。20200:16: 54,217--> 00:16: 57,262— — 这是这部电影。-查看感兴趣了。20300:16:00: 17 57,429-->: 01,057Ans 鴊人间给没有它没有意义。20400: 17: 01,224--> 00: 17: 03,518-S? 它是 h 錬 l 鴖 t。-Pr 鴙现在。20500: 17: 03,685--> 00: 17: 07,647-你 g 錼真的到了在环境鴈 t。-邀请她出去。20600: 17: 07,814--> 00:17: 10,817我们必须鎟 e 体面到地面。20700:17: 10,984--> 00:17: 15,572— — 他们否则,地面我们。-反光材料。20800:17: 15,739--> 00:17: 21,244-有些人 g 錼实际上最多的。-不,对不起。20900: 17: 21,411-> 00: 17:-26,625我可以 hj 鎙 pe 你。摄像机和编辑设备了21000:17: 26,791--> 00:17: 29,544再次,我们可以只是记录电影。21100: 17: 00: 17 29,711-->: 33,548-但是它今天是 v 鎟 e。— — 今天吗?21200:17: 33,715--> 00:17: 35,967N 吗? 不,你必须拍毕业典礼。21300:17: 36,134--> 00:17: 39,054不,我的弟弟 Trey是狗狗吗? 好的拍摄。21400:17: 39,220--> 00:17: 42,807-他会修理等。-算了吧。21500:17: 42,974--> 00:17: 47,395-这是没有问题。顾绍骅是 s 吗?21600:17: 47,562--> 00:17: 49,814非常感谢。21700:17: 49,981--> 00:17: 54,778你根本不知道它对我来说如何重要。21800:17: 54,944--> 00:17: 58,949大地和我是老朋友,s?......21900:17: 59,115--> 00: 18: 01,117谢谢。
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)